교황청 문헌
2020-04-07 16:55
2020-04-08 09:14
3,681
[교령] 경신성사성 - 주님 수난 성금요일 예식의 보편 지향 기도에 덧붙일 특별 지향에 관한 교령

교황청 경신성사성

문서 번호 155/20

주님 수난 성금요일 예식의
보편 지향 기도에 덧붙일 특별 지향에 관한 교령

(2020년에만 추가)


올해 주님 수난 성금요일 예식 거행은 전 세계를 짓누르고 있는 무서운 감염병 확산 때문에 더욱더 특별한 중요성을 지닌다.

실제로, 주님 수난 성금요일은 희생되신 어린양으로서 세상의 죄와 고통을 몸소 짊어지시고 십자가에 못 박히신 예수 그리스도의 영광스러운 수난과 죽음을 기리는 날이다. 이날, 교회는 전능하신 아버지 하느님께 온 인류를 위하여, 특히 큰 고통을 겪고 있는 이들을 위하여 기도를 올리며, 교회의 신랑이신 그리스도 부활의 기쁨을 경건하게 기다린다.

따라서 본 경신성사성은, 프란치스코 교황 성하께서 부여하신 특별 권한에 따라, 이미 『로마 미사 경본』에서 특히 중대한 공적 사유가 있는 경우에 교구장 주교에게 허락된 대로, 주님 수난 예식의 보편 지향 기도에 덧붙일 지향을 제시한다. 이로써, 환난 중에 하느님을 찾는 이들의 간구가 하느님 아버지께 다다라, 모든 이가 역경 중에서도 하느님 자비의 기쁨을 누릴 수 있게 하려는 것이다.

본 교령에 이 지향의 권고와 기도문을 첨부한다.

이에 반대되는 것은 무효이다.

교황청 경신성사성에서
2020년 3월 30일

장관 로베르 사라 추기경
차관 아서 로시 대주교



문서 번호 155/20호 2020년 3월 30일 교령에 첨부

주님 수난 성금요일

보편 지향 기도

Ⅹ-1. 감염병 확산 때에 고통받는 이들을 위한 기도

+ 우리 주 하느님께서
지금 감염병 확산으로 고통받는 모든 이를 돌보시어
병자들의 건강을 회복시켜 주시고
환자들을 보살피는 이들에게 힘을 주시며
슬퍼하는 가족들을 위로하시고
삶을 마친 이들에게는 충만한 구원을 베풀어 주시도록 기도합시다.

침묵 기도.
그다음에 사제는 기도한다.

전능하시고 영원하신 하느님,
특히 약한 사람들을 돌보시고 구원해 주시니
하느님의 나약한 모든 자녀가
지금 감염병 확산으로 겪는 고통을 인자로이 굽어보시고
풍성한 은총을 내리시어
병자들의 고통을 덜어 주시고
환자들을 보살피는 이들에게 힘을 주시며
세상을 떠난 이들에게는 영원한 안식을 주시고
이 고난의 시기를 보내는 저희는 모두
하느님의 자비로 위로를 얻게 하소서.
우리 주 그리스도를 통하여 비나이다.
  아멘.


Adnexus decreto diei 30 martii 2020 (Prot. N. 155/20)

FERIÆ VI IN PASSIONE DOMINI

Oratio universalis

IX b. Pro tribulatis in tempore contagii

Orémus et pro ómnibus qui præsénti morbo in pressúra pósiti inveniúntur, ut Deus et Dóminus noster infírmis sanitátem reddat, vires concédat eis qui ægrótos curant, famílias doléntes consolétur, vita functis plenitúdinem redemptiónis præstet.

Oratio in silentio. Deinde sacerdos:

Omnípotens sempitérne Deus,
humánæ infirmitátis singuláre præsídium,
réspice benígnus languóres ómnium filiórum tuórum,
qui hodiérnis tempestátibus dolóre premúntur,
et grátia tua: álleva ægrotórum passiónes,
vires concéde eis qui infírmos curant,
ætérnam réquiem dona mórtuis,
et per totum huius tribulatiónis spátium
præsta, quǽsumus, ut omnes consolatiónem
in misericórdia tua inveníre váleant.
Per Christum Dóminum nostrum.
R/. Amen.